Ashtapadi XVIII -
mAdhavE mAkuru - Ode to the Lord
Radha yearns to have union
With the Blessed Lord !
It is true she had a tiff
with Him
And was thinking about it
Then her confidante
Told her like this.
Dont be angry with Him
As He loves thee fondly !
mAdhavE mAkuru - yadukula kAmbhOji- Adi
SlOkam tAmadha manmadha khinnAm
ratirasa bhinnAm vishAda sampannAm
anu chintita hari charitam
kalahAntaritA muvAcha rahasi sakhee||
harirabhisarati vahati madhupavanE
kimapara madhika sukham sakhi bhAvanE
mAdhavE mAkuru mAninee mAnamayE ||
Radha pines in vain
To have union with Self
A breeze of spring is
blowing
As Krishna comes to her !
tALaphalAdapi gurumati sarasam
kimu viphalee kurushE kucha kalaSam||mAdhavE ||
Like Tala fruits
Are your breasts !
Dont spoil your joy
And curse the Lord !
katina kadhitamida manupada
machiram
mAparihara harimatiSaya ruchiram||mAdhavE ||
Dont leave ever
Thy ravishing Krishna !
This was revealed
To thee so many times.
kimiti visheedasi rOdishi
vikala
vihasati yuvati sabhA tava sakalA||mAdhavE ||
Why are you so gloomy ?
Why has thou lost
Fresh blood of thy cheeks
Given to musing
and curst melancholy ?
mrudu naLinadala Seetala
SayanE
harimavalOkaya saphala nayanE||mAdhavE ||
Thy Krishna is lying
On bed of lotus leaves !
Let thine eyes
Be happy ever !
janayasi manasi kimiti guru
khEdam
SruNu mama vachana maneehita bhEdam||mAdhavE ||
Why are you making
Thyself miserable ?
My sincere request
Should be honored !
harirupayAtu vadatu bahu madhuram
kimiti karOshi hrudaya mati vidhuram||mAdhavE ||
How can the Lord leave you ?
Did He not declare
"I am with thee
eternally" ?
Anu vrajami Aham Nityam ?
How can the Self
Leave thee ever ?
Isnt the Supreme Self
One with individual Self ?
His great transparent
mirror, Self !
He is with thee always
He will talk to thee
Why unnecessarily self
suffer?
Sri jayadEva bhaNita mati
lalitam
sukhayatu rasikajanam hari charitam||mAdhavE ||
This song beauteous
Is told by Jayadeva
Describing love
transcendental
Between Purusha and Prakriti
Being and Becoming !
May this song supernal
Bestow happiness
Translation
By Govind
Kumar